Skip to main content

Figures ... profiling potential terrorists.

The 'headline' finding is this
the probability of a Muslim engineer becoming a violent Islamist is minuscule, it is still be between three and four times that for other graduates.
(usual disclaimers about reading the whole thing in context). I thought 'figures' as I was reading this because it was chiming with an informal observation I've heard made several times in Anglican clergy circles that the most rigid in their spiritual views tend to be those with hard science and engineering backgrounds (but not always, there are some significant exceptions too). So reading on it is intriguing to see this:
"According to polling data, engineering professors in the US are seven times as likely to be right-wing and religious as other academics, and similar biases apply to students. In 16 other countries we investigated, engineers seem to be no more right-wing or religious than the rest of the population, but the number of engineers combining both traits is unusually high. A lot of piecemeal evidence suggests that characteristics such as greater intolerance of ambiguity, a belief that society can be made to work like clockwork, and dislike of democratic politics which involves compromise, are more common among engineers."
Whorle article here: Can university subjects reveal terrorists in the making? - opinion - 15 June 2009 - New Scientist:

Comments

Steve Hayes said…
I once looked through a list of Anglican bishops, and a surprisingly high proportion of them seemed to have degrees in engineering and related subjects.

I was also once responsible for training self-supporting clergy from various occupations, and the engineers found it must difficult to switch to theology, because they found it difficult to cope with an inexact science.

Though not germane to this discussion, the students with the worst reading skills were teachers.

Popular posts from this blog

Foundation, Empire -and the mission of the church

 I've been watching the TV series 'Foundation'. I read the books about 50 years ago (I know!) but scarcely now remember anything but an outline and some character names. A lot has happened in my life since I read the series and now watch it adapted to television. For one thing, I committed my ways to Christ and have a role which involves official ministry in the church's mission. In the intervening years, a constant companion for me has been concern for ecology, for creation. Latterly this has become a more urgent concern and I have realised that we have collectively run out of time. We are living on borrowed time. In fact, some of us, globally speaking, are not even living on borrowed time. All through my adult life I have unconsciously (I now realise) assumed that we would have time, that there was time to persuade and to change and to head off the worst. That assumption, that naive hope, has now been stripped from me. The situation of living on borrowed time  needs t

Pray ceaselessly, but how?

I've just had an article published on emergingchurch.info. It's an adaptation of some of my book, but I thought I'd share it and give you a taster... ... ask ourselves whether there is a way of understanding the command to pray ceaselessly in a way that doesn't conflict with loving our neighbour. Paul may have meant his readers to pray as much as they could, whenever they could. However that would be to read a meaning into the text based, perhaps on a sense of realism faced with an understanding of prayer that involves giving God full and exclusive attention. We don't have to be bound by that interpretation. I'm going to suggest a deeper fulfilment of the exhortation. One that makes contact with Paul's command to his Roman readers to offer their bodies as living sacrifices to God (Romans 12.1-2). Perhaps Paul was suggesting making life into prayer rather than making prayer into a life emergingchurch.info > reflection > andii bowsher : Filed in: prayer

The Lords Prayer in Aramaic

I came across this a year or two back and was quite concerned that it was being purveyed as a translation when it quite clearly is not. Now my Hebrew is not extensive but enough that when combined with training in linguistics and biblical interpretation I can tell when a 'midrash' is being offered. [PS inserted here. Since I wrote this originally and noting that this post gets a lot of hits, I have continued to research and would like to encourage readers to visit more recent posts here and here and I tend to add thinngs from time to time to a Squidoo Lens dedicated to the topic of Aramaic Lord's prayer] Anyway, see for yourself the discrepancy between the quantity in the original and the English (as far as I can tell, the orthography is vaguely german, so 'j' is a 'y' sound etc.) The Prayer To Our Father (in the original Aramaic) Abwun "Oh Thou, from whom the breath of life comes, d'bwaschmaja who fills all realms of sound, light and vibration.