Skip to main content

Praying with the Church

...Developing a Daily Rhythm for Spiritual Formation By
I obtained a copy of this by swapping it for a copy of my Praying the Pattern. Scot McKnight, the author blogs at Jesuscreed. I thought it would be interesting as a swap because both deal with regular patterned praying and encouraging it.

Scot’s book is the kind of thing that I would give or commend to a no-longer new Christian who is seeking to develop their devotional life and perhaps been finding that the normal, usually evangelical protestant, ways need suping up or changing. It’s written in an accessible way and deals with some of the typical objections or hang-ups that prots have about using office-prayers. Clearly he is influenced by Phyllis Tickle (who wrote the preface) and her books of hours (e.g.). He uses some nice analogies to help make his points, notably the idea of personal prayer being within the larger structure of the church’s prayer. He introduces the main streams of office-style devotion with helpful sharing of his own first impressions and how he and his wife found their way in to using them.

If I have a downside to comment on, it’s to do with my own Lord’s prayer perspective. So, if Scot reads the copy I swapped with him, he may think about the distinction between cathedral and monastic offices a bit more, as this was not really dealt with and he tends to focus on the monastic strands. I’d be interested, too, to know what he makes of the idea that perhaps, if early Christians had been so caught up with polemical attitudes towards Judaism, they might have developed office-praying structured around the Lord’s prayer rather than simply reciting it verbatim.

There is some crossover between our books in terms of arguments commending office-praying and dealing with practicalities.

So, worth getting if you are thinking about starting office praying or wanting to encourage someone else to.

Amazon copy ...

Comments

Popular posts from this blog

Foundation, Empire -and the mission of the church

 I've been watching the TV series 'Foundation'. I read the books about 50 years ago (I know!) but scarcely now remember anything but an outline and some character names. A lot has happened in my life since I read the series and now watch it adapted to television. For one thing, I committed my ways to Christ and have a role which involves official ministry in the church's mission. In the intervening years, a constant companion for me has been concern for ecology, for creation. Latterly this has become a more urgent concern and I have realised that we have collectively run out of time. We are living on borrowed time. In fact, some of us, globally speaking, are not even living on borrowed time. All through my adult life I have unconsciously (I now realise) assumed that we would have time, that there was time to persuade and to change and to head off the worst. That assumption, that naive hope, has now been stripped from me. The situation of living on borrowed time  needs t

Pray ceaselessly, but how?

I've just had an article published on emergingchurch.info. It's an adaptation of some of my book, but I thought I'd share it and give you a taster... ... ask ourselves whether there is a way of understanding the command to pray ceaselessly in a way that doesn't conflict with loving our neighbour. Paul may have meant his readers to pray as much as they could, whenever they could. However that would be to read a meaning into the text based, perhaps on a sense of realism faced with an understanding of prayer that involves giving God full and exclusive attention. We don't have to be bound by that interpretation. I'm going to suggest a deeper fulfilment of the exhortation. One that makes contact with Paul's command to his Roman readers to offer their bodies as living sacrifices to God (Romans 12.1-2). Perhaps Paul was suggesting making life into prayer rather than making prayer into a life emergingchurch.info > reflection > andii bowsher : Filed in: prayer

The Lords Prayer in Aramaic

I came across this a year or two back and was quite concerned that it was being purveyed as a translation when it quite clearly is not. Now my Hebrew is not extensive but enough that when combined with training in linguistics and biblical interpretation I can tell when a 'midrash' is being offered. [PS inserted here. Since I wrote this originally and noting that this post gets a lot of hits, I have continued to research and would like to encourage readers to visit more recent posts here and here and I tend to add thinngs from time to time to a Squidoo Lens dedicated to the topic of Aramaic Lord's prayer] Anyway, see for yourself the discrepancy between the quantity in the original and the English (as far as I can tell, the orthography is vaguely german, so 'j' is a 'y' sound etc.) The Prayer To Our Father (in the original Aramaic) Abwun "Oh Thou, from whom the breath of life comes, d'bwaschmaja who fills all realms of sound, light and vibration.