05 March 2008

Je ne regrette rien: phonetics

Beyond the voice and the passion of the line in the famous song, typically, I find the linguistics of the song fascinating. So it was great to come upon this posting Language Log: Je ne regrette rien: phonetics and phonology: which draws attention to one of the things I notice, partly because I've been trying to imitate the words as la Piaf sings them: "she sings je ne regrette as something very much like [ʒnʁgʁɛt], although the first two consonants are certainly soft and indistinct".
It's the reason I find Parisian French so hard to understand compared with, say, southern or West African: the Parisian version seems to have a principle of removing schwa as much as possible, often resulting in Piafesque strings of consonants. (And getting the 'light touch' on the consonants is also not easy). I spend loads of processing time working out which consonants belong with which morpheme or word ... clearly I need more practice. That's the reason to look to visiting Paris on Eurostar ...

No comments:

Review: It happened in Hell

 It seemed to me that this book set out to do two main things. One was to demonstrate that so many of our notions of what goes under the lab...