I love these words, and I love it that they can't be translated by a single English word or short phrase.
20 Awesomely Untranslatable Words from Around the World:
But it's not quite true to say that they are "examples of instances where other languages have found the right word and English simply falls speechless." After all, they each have a short 'definition' in English. So English doesn't fall speechless (especially as 'tartle' is a word from an English dialect!). Merely has to be a bit more prolix. This is important because we don't want to fall into strong linguistic determinism, do we?
Nous like scouse or French -oui? We wee whee all the way ... to mind us a bunch of thunks. Too much information? How could that be?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
"Spend and tax" not "tax and spend"
I got a response from my MP which got me kind of mad. You'll see why as I reproduce it here. Apologies for the strange changes in types...
-
I've been watching the TV series 'Foundation'. I read the books about 50 years ago (I know!) but scarcely now remember anything...
-
from: http://static.guim.co.uk/sys-images/Guardian/Pix/online/2012/5/22/1337672561216/Annular-solar-eclipse--008.jpg
-
"'Do not think that I have come to abolish the law or the prophets; I have come not to abolish but to fulfill. For truly I tell yo...
No comments:
Post a Comment